56 CALANDRINO E L’ELITROPIA

calandrino

Rossella Pescatori

Leggiamo!

Edit section

Un giorno Elissa racconta questa storia.

Calandrino non è molto intelligente. Lui è un pittore e lavora con altri due pittori nella chiesa di San Giovanni. Loro lavorano seguendo le direzioni di Maso del Saggio. Maso del Saggio è un uomo intelligente e ama fare scherzi (jokes).

Maso del Saggio decide di divertirsi un po’ e fare uno scherzo a Calandrino. Maso del Saggio, Bruno e Buffalmacco iniziano a parlare di alcune pietre (stones) speciali. Queste pietre sono magiche perché rendono invisibili. Calandrino ascolta i loro discorsi e chiede dove può trovare queste pietre. Maso del Saggio risponde: “ Questa pietra si chiama “elitropia” e puoi trovare questa pietra nel fiume Mugnone.”

Calandrino ha un’idea, pensa: “Se ho questa pietra, sono invisibile e quindi posso andare al banco del cambiavalute e prendere i soldi che voglio! Devo trovare questa pietra!”

Così il giorno dopo Calandrino va al fiume e cerca le pietre. Al fiume ci sono anche Bruno e Buffalmacco che fanno finta (pretend) di cercare le pietre.

Dicono:” Non sappiamo quali sono le pietre magiche, Calandrino noi andiamo a casa e tu che cosa fai?” Calandrino risponde: “Cerco una pietra nera, se la trovo… ah ecco…” Allora i due amici dicono: “Calandrino dove sei? Sei ancora qui?”

Gli amici vedono Calandrino, ma fanno finta (pretend) di non vederlo. Calandrino crede di aver trovato la pietra magica. I due amici urlano: “Calandrino, Calandrino ci sei?” Calandrino non risponde e ride (laugh) silenziosamente. Gli amici dicono: “Calandrino è andato via (left). Sono davvero arrabbiato con lui. Se torna qui … io tiro una pietra sulla testa!” Bruno tira una pietra e colpisce Calandrino su un piede. Calandrino sente male, ma vuole stare zitto perché pensa di essere invisibile. Buffalmacco tira altre pietre e colpisce Calandrino sulla schiena e sulle braccia. Calandrino sta sempre zitto. Gli amici allora vanno via (leave). Quando arrivano in città dicono ai passanti di far finta (pretend) di non vedere Calandrino. I passanti chiedono perché e loro dicono: “È un nostro amico e vogliamo fare una sorpresa!” I passanti allora fanno come Buffalmacco e Bruno hanno detto (said).

Calandrino passa per la città e pensa davvero di essere invisibile. È già pronto per il suo piano di rubare i soldi ai banchi di cambio, ma prima decide di andare a casa. A casa sua moglie dice: “Bene! Sei a casa finalmente! Sei in ritardo per il pranzo!” Calandrino è sorpreso. Calandrino dice: “Tu mi vedi?” La moglie risponde: “Che dici? Certo che ti vedo!” Allora Calandrino si arrabbia con la moglie e dice: “Tu sei una strega (wicth)! L’incantesimo (spell) non funziona più!” Calandrino urla alla moglie. I due amici Bruno e Buffalmacco sentono il litigio (fight) e vanno subito a proteggere la moglie di Calandrino. Bruno dice: “Cosa fai?” Calandrino dice: “Questa donna ha spezzato (broke) l’incantesimo delle pietre magiche!” Bruno dice: “ Cosa?” Calandrino: “Ho l’elitropia, ma non funziona con mia moglie.” Buffalmacco risponde: “L’elitropia non funziona con le donne! E Calandrino questo non è un buon comportamento. Prima non hai detto (said) niente a noi! Secondo sei cattivo ad arrabbiarti così con tua moglie. Devi chiedere scusa!” Allora Calandrino diventa triste e chiede scusa a alla moglie e agli amici. Calandrino rimane solo con tante pietre in casa.

https://it.wikipedia.org/wiki/Chiesa…_dei_Cavalieri

 

Se non capisci le parole cerca in https://www.reverso.net/text-translation

VERBO UTILE:

DIRE to say

DICO
DICI
DICE
DICIAMO
DITE
DICONO

 

 

https://youtu.be/OfDG67vfATM

 

1) Dove lavora Calandrino?

2) Cosa fa Calandrino?

3) Com’è Calandrino?

4) Chi è Maso del saggio?

5) Come si chiama la pietra magica?

6) Cosa fanno gli amici di Calandrino?

 

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

CALANDRINO E L'ELITROPIA Copyright © by Rossella Pescatori is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book